A cloze game is a reading comprehension activity where certain words are removed from a text and you need to fill in the blanks with the correct words. This helps improve vocabulary, reading comprehension, and understanding of context.
Type In Mode
In this mode, you can:
Type your answers directly into the blank spaces
Get instant feedback as you type - correct answers show green, incorrect show red
Use the keyboard for faster input and navigation
Submit answers to check your overall progress
Drag & Drop Mode
Switch to Drag & Drop mode to:
Drag words from the word bank and drop them into blank spaces
Click on words in the bank to automatically fill blanks
Click on blanks to select or clear them
Game Features
Word Skip Selector: Choose how frequently words are removed (every 4th, 5th, 6th word, etc.)
Progress Bar: Shows your completion percentage
Color Feedback: Green for correct answers, red for incorrect ones
Audio Player: Listen to the musical arrangement while you play
Show Missing Words: View all the correct answers if you need help
Reset Game: Start over with the same poem
New Game: Get a different random poem
Print Poem: Print the poem with blanks for offline practice
Winning
When you fill all the blanks correctly, you'll see a congratulations message and confetti animation! The progress bar will show 100% completion.
Tips
Read the entire poem first to understand the context
Look for grammatical clues (verb tense, articles, etc.)
Use the audio player to hear the rhythm and flow
Start with easier word skip settings (like every 8th word) and work your way up
Don't be afraid to use "Show Missing Words" if you get stuck!
Try both Type In and Drag & Drop modes to see which you prefer
Missing Words
Sempre caro mi fu quest'ermo colle, e questa siepe, da tanta parte dell'ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma e mirando, interminati spazi di là da quella, e silenzi, e profondissima quiete io nel pensier mi fingo, per poco il cor non si spaura. E come vento odo stormir tra queste piante, io quello infinito a questa voce vo comparando: e mi sovvien l'eterno, le morte stagioni, e la presente e viva, e suon di lei. Così tra questa immensità s’annega il mio: e il naufragar m'è dolce in questo mare.
Congratulations! You got all the answers correct!
Sempre caro mi fu quest'ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell'ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e mirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quiete io nel pensier mi fingo, ove per poco il cor non si spaura. E come il vento odo stormir tra queste piante, io quello infinito silenzio a questa voce vo comparando: e mi sovvien l'eterno, e le morte stagioni, e la presente e viva, e il suon di lei. Così tra questa immensità s’annega il pensier mio: e il naufragar m'è dolce in questo mare.
Always dear to me was this lonely hill, and this hedgerow, which from so vast a part of the far horizon hides the view. But as I sit and gaze, I conjure up, in my mind, endless spaces far beyond it, and more-than-human silences, and a deep tranquility, where almost the heart is overwhelmed with fear. And as I hear the wind rustle through these trees, I compare this boundless stillness with that voice, and then I remember the eternal, and the dead seasons, and the present, living one, and its sound. So in this immensity my thought is drowned: and to founder in this sea is sweet to me.