O vis eternitatis, quae omnia ordinasti in corde tuo,
per Verbum tuum omnia creata sunt sicut voluisti,
et ipsum Verbum tuum induit carnem in formatione illa
quae educta est de Adam.Et sic indumenta ipsius a maximo dolore abstersa sunt.
O quam magna est benignitas Salvatoris,
qui omnia liberavit per incarnationem suam,
quam divinitas exspiravit sine vinculo peccati.Et sic indumenta ipsius a maximo dolore abstersa sunt.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Et sic indumenta ipsius a maximo dolore abstersa sunt.
Translation:
O power of eternity,
You who ordered all things in your heart:
By your Word, all things were created
According to your will,
And that Word clothed itself in flesh,
In the form that was drawn from Adam.Thus, the garments of this Word
Were cleansed from the greatest sorrow.O how great is the kindness of the Saviour,
Who freed all through His incarnation,
Which divinity breathed forth
Without the bond of sin.Thus, the garments of this Word
Were cleansed from the greatest sorrow.Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thus, the garments of this Word
Were cleansed from the greatest sorrow.
Hildegard of Bingen (1098–1179), a visionary, mystic, and Benedictine abbess, composed O vis eternitatis as part of her broader oeuvre that integrates theology, music, and poetry. Written in Latin, the hymn is both a theological meditation and a poetic prayer, deeply infused with Hildegard's unique theological insights. This analysis examines the hymn’s key themes, theological motifs, and stylistic elements, elucidating its profound spiritual resonance.
The Eternal Power of God (Lines 1–2)
The hymn opens with an invocation of divine eternity:
"O vis eternitatis, quae omnia ordinasti in corde tuo..."
(O power of eternity, You who ordered all things in your heart...)
This framing situates the poem within a cosmic scope, emphasizing God’s eternal and omnipotent nature. The phrase vis eternitatis (power of eternity) encapsulates God’s unchanging, transcendent authority, while the ordering of creation in corde tuo (in your heart) conveys intimacy and intentionality. This duality—transcendence and immanence—is central to Hildegard’s theological vision.
The Creative Word and the Incarnation (Lines 3–6)
"Per Verbum tuum omnia creata sunt sicut voluisti,
et ipsum Verbum tuum induit carnem in formatione illa
quae educta est de Adam."
(By your Word, all things were created according to your will,
And that Word clothed itself in flesh,
In the form that was drawn from Adam.)
Here, Hildegard reflects on the doctrine of creation through the Logos, or Word, echoing the opening of John’s Gospel: “In the beginning was the Word...” The Word, both divine and creative, becomes incarnate in human form, linking creation and redemption. The reference to Adam signifies Christ as the "Second Adam," emphasizing His role in reversing the fall.
"Et sic indumenta ipsius a maximo dolore abstersa sunt."
(Thus, the garments of this Word were cleansed from the greatest sorrow.)
This refrain is pivotal, symbolizing the redemptive power of Christ’s incarnation. The indumenta (garments) can be interpreted as the flesh taken on by the Word, which, though subject to suffering and death, is purified and restored through divine action. The repetition of this line underscores its theological centrality and emotional resonance, portraying Christ’s victory over sin and sorrow.
"O quam magna est benignitas Salvatoris,
qui omnia liberavit per incarnationem suam,
quam divinitas exspiravit sine vinculo peccati."
(O how great is the kindness of the Saviour,
Who freed all through His incarnation,
Which divinity breathed forth without the bond of sin.)
Hildegard marvels at the benignitas (kindness) of Christ, whose redemptive act is presented as both profound and selfless. The Incarnation is not merely a historical event but a divine mystery that liberated humanity. The phrase sine vinculo peccati (without the bond of sin) highlights Christ’s sinless nature, reinforcing the purity of His redemptive work.
"Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto."
(Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.)
The poem culminates in a doxology, affirming the unity and co-equality of the Trinity. This conclusion situates the hymn within the liturgical tradition, while its repetition of the earlier refrain reinforces the cyclical, meditative quality of the piece.
The repeated refrain ("Et sic indumenta ipsius...") serves as a unifying device, emphasizing the cleansing and redemptive aspects of the Incarnation. This repetition mirrors the cyclical nature of divine eternity, inviting contemplation.
Hildegard employs rich symbolism, such as the indumenta (garments) to represent Christ’s human nature and suffering. The use of corde tuo (your heart) for God’s creative intention imbues the divine act with tenderness and love.
The poem is steeped in biblical and theological references, notably to the Gospel of John, Pauline theology (Adam/Christ typology), and Trinitarian doctrine. These allusions root the poem firmly in Christian orthodoxy while showcasing Hildegard’s unique mystical voice.
Despite its brevity, the hymn conveys profound theological truths. Hildegard’s concise yet evocative language reflects her visionary style, allowing layers of meaning to unfold with meditation.
O vis eternitatis exemplifies Hildegard of Bingen’s synthesis of theology, poetry, and spiritual insight. The hymn’s meditation on creation, incarnation, and redemption invites readers to marvel at the divine mystery and to participate in its praise. Through its repetitive structure, symbolic language, and theological depth, the poem not only expresses profound truths about Christ’s salvific work but also serves as a devotional tool, drawing the reader into the eternal power and kindness of God.