The Wife's Lament (Old English)

Ealhswith of Mercia

c.920 to c.970

Poem Image
Track 1

Reconstruct the poem by dragging each line into its correct position. Your goal is to reassemble the original poem as accurately as possible. As you move the lines, you'll see whether your arrangement is correct, helping you explore the poem's flow and meaning. You can also print out the jumbled poem to cut up and reassemble in the classroom. Either way, take your time, enjoy the process, and discover how the poet's words come together to create something truly beautiful.

Easy Mode - Auto check enabled
of langoþe     lēofes ābīdan.
on drēorsele,     drēogeð se mīn wine
nīwes oþþe ealdes,     nō mā þonne nū.
Þǣr iċ sittan mōt     sumorlangne dæġ;
Eald is þes eorðsele;     eal iċ eom oflongad.
Ðā iċ mē fēran ġewāt     folgað sēċan,
mīnes felalēofan     fǣhðe drēogan.
frēondscipe uncer.     Sceal iċ feor ġe nēah
under āctrēo     ġeond þās eorðscrafu.
is nū ġeworden     swā hit nō wǣre
mōd mīþendne,     morþor hycgendne—
bitre burgtūnas     brērum beweaxne,
lifdon lāðlicost,     ond mec longade.
þæt unc ne ġedǣlde     nemne dēað āna
wynlicran wīċ.     Wā bið þām þe sceal
eal his worulde wyn,     sȳ ful wīde fāh
þǣr iċ wēpan mæġ     mīne wræcsīþas,
feorres folclondes,     þæt mīn frēond siteð
Hēt mec hlāford mīn     herheard niman.
lēofe lifġende,     leġer weardiað,
winelēas wræċċa,     for mīnre wēaþearfe,
mīnre sylfre sīð.     Iċ þæt secgan mæġ,
ne ealles þæs longaþes     þe mec on þissum līfe beġeat.
blīþe ġebǣro     ful oft wit bēotedan
under stānhliþe     storme behrīmed,
Ǣrest mīn hlāford ġewāt     heonan of lēodum
Iċ þis ġiedd wrece     bi mē ful ġeōmorre,
hwæt iċ yrmþa ġebād,     siþþan iċ ūp wēox,
Ā iċ wīte wonn     mīnra wræcsīþa.
Āhte iċ lēofra lȳt     on þissum londstede,
ongunnon þæt þæs monnes     māgas hycgan
Ā scyle ġeong mon     wesan ġeōmormōd,
Ðā iċ mē ful ġemæcne     monnan funde—
under āctrēo     in þām eorðscræfe.
fromsīþ frēan.     Frȳnd sind on eorþan
ofer ȳþa ġelāc;     hæfde iċ ūhtċeare
earfoþa fela,     for þon iċ ǣfre ne mæġ
miċle mōdċeare.     Hē ġemon tō oft
blīþe ġebǣro,     ēac þon brēostċeare,
þonne iċ on ūhtan     āna gonge
heard heortan ġeþōht;     swylċe habban sceal
holdra frēonda;     for þon is mīn hyġe ġeōmor.
ōwiht elles.     Eft is þæt onhworfen;
heardsǣliġne,     hyġeġeōmorne,
Sindon dena dimme,     dūna ūphēa,
Heht mec mon wunian     on wuda bearwe,
sinsorgna ġedreag.     Sȳ æt him sylfum ġelong
þæt wit ġewīdost     in woruldrīċe
þurh dyrne ġeþōht     þæt hȳ tōdǣlden unc,
wine wēriġmōd,     wætre beflōwen
hwǣr mīn lēodfruma     londes wǣre.
þǣre mōdċeare     mīnre ġerestan,
wīċ wynna lēas.     Ful oft mec hēr wrāþe beġeat

🎉 Congratulations! 🎉

You've successfully reconstructed the poem! Your understanding of poetry and attention to detail is impressive.