The Wife's Lament (Old English)

Ealhswith of Mercia

c.920 to c.970

Poem Image
Track 1

Reconstruct the poem by dragging each line into its correct position. Your goal is to reassemble the original poem as accurately as possible. As you move the lines, you'll see whether your arrangement is correct, helping you explore the poem's flow and meaning. You can also print out the jumbled poem to cut up and reassemble in the classroom. Either way, take your time, enjoy the process, and discover how the poet's words come together to create something truly beautiful.

Easy Mode - Auto check enabled
  Āhte iċ lēofra lȳt     on þissum londstede,
  blīþe ġebǣro,     ēac þon brēostċeare,
  þæt wit ġewīdost     in woruldrīċe
  heardsǣliġne,     hyġeġeōmorne,
Iċ þis ġiedd wrece     bi mē ful ġeōmorre,
 þǣre mōdċeare     mīnre ġerestan,
 Ā iċ wīte wonn     mīnra wræcsīþa.
  ne ealles þæs longaþes     þe mec on þissum līfe beġeat.
  þæt unc ne ġedǣlde     nemne dēað āna
  ongunnon þæt þæs monnes     māgas hycgan
 mōd mīþendne,     morþor hycgendne—
  under stānhliþe     storme behrīmed,
  of langoþe     lēofes ābīdan.
  Eald is þes eorðsele;     eal iċ eom oflongad.
 Hēt mec hlāford mīn     herheard niman.
 þonne iċ on ūhtan     āna gonge
 frēondscipe uncer.     Sceal iċ feor ġe nēah
  Ðā iċ mē fēran ġewāt     folgað sēċan,
  Heht mec mon wunian     on wuda bearwe,
  wynlicran wīċ.     Wā bið þām þe sceal
  miċle mōdċeare.     Hē ġemon tō oft
  bitre burgtūnas     brērum beweaxne,
  earfoþa fela,     for þon iċ ǣfre ne mæġ
  mīnre sylfre sīð.     Iċ þæt secgan mæġ,
  lifdon lāðlicost,     ond mec longade.
  þǣr iċ wēpan mæġ     mīne wræcsīþas,
 winelēas wræċċa,     for mīnre wēaþearfe,
  hwæt iċ yrmþa ġebād,     siþþan iċ ūp wēox,
  Sindon dena dimme,     dūna ūphēa,
  wīċ wynna lēas.     Ful oft mec hēr wrāþe beġeat
 on drēorsele,     drēogeð se mīn wine
  blīþe ġebǣro     ful oft wit bēotedan
  heard heortan ġeþōht;     swylċe habban sceal
  mīnes felalēofan     fǣhðe drēogan.
  ōwiht elles.     Eft is þæt onhworfen;
  under āctrēo     in þām eorðscræfe.
  hwǣr mīn lēodfruma     londes wǣre.
  Þǣr iċ sittan mōt     sumorlangne dæġ;
  holdra frēonda;     for þon is mīn hyġe ġeōmor.
  fromsīþ frēan.     Frȳnd sind on eorþan
 sinsorgna ġedreag.     Sȳ æt him sylfum ġelong
  under āctrēo     ġeond þās eorðscrafu.
  Ðā iċ mē ful ġemæcne     monnan funde—
  þurh dyrne ġeþōht     þæt hȳ tōdǣlden unc,
  Ā scyle ġeong mon     wesan ġeōmormōd,
  Ǣrest mīn hlāford ġewāt     heonan of lēodum
  lēofe lifġende,     leġer weardiað,
  eal his worulde wyn,     sȳ ful wīde fāh
  ofer ȳþa ġelāc;     hæfde iċ ūhtċeare
  is nū ġeworden     swā hit nō wǣre
  nīwes oþþe ealdes,     nō mā þonne nū.
  wine wēriġmōd,     wætre beflōwen
  feorres folclondes,     þæt mīn frēond siteð