Want to track your favorites? Reopen or create a unique username. No personal details are required!
Farewell, Life! My senses swim,
And the world is growing dim;
Thronging shadows cloud the light,
Like the advent of the night,—
Colder, colder, colder still,
Upward steals a vapor chill—
Strong the earthy odor grows—
I smell the mould above the rose!
Welcome, Life! the Spirit strives!
Strength returns, and hope revives;
Cloudy fears and shapes forlorn
Fly like shadows at the morn,—
O'er the earth there comes a bloom—
Sunny light for sullen gloom,
Warm perfume for vapor cold—
smell the rose above the mould!
February 1845
Thomas Hood’s Farewell, Life! (1845) is a compact yet profoundly layered meditation on mortality, resilience, and the fragile duality of human experience. Written in February 1845, just three months before Hood’s death from chronic illness at age 45, the poem oscillates between despair and hope, decay and renewal, encapsulating the poet’s visceral confrontation with his own fading vitality. Through stark sensory imagery, structural contrast, and symbolic natural motifs, Hood transforms personal suffering into a universal exploration of life’s transience and the tenacity of the human spirit.
Hood composed this poem during the final, debilitating stages of tuberculosis, a disease that had plagued him for years and left him financially strained despite his literary success 111. The work emerges from the intersection of Romantic sensibility and Victorian social consciousness-a transitional period Hood embodied through his career. While earlier works like The Song of the Shirt (1843) critiqued industrial exploitation, Farewell, Life! turns inward, blending the introspective lyricism of Keats with the visceral immediacy of lived bodily decline 29.
The poem’s dual structure mirrors Hood’s own oscillations between creative vigor and physical collapse. As his wife Jane noted in letters, Hood continued writing even as his health deteriorated, producing some of his most poignant work under the shadow of death 5. This biographical tension between productivity and frailty infuses the poem with raw authenticity, transforming it into both a personal elegy and a philosophical reckoning.
The poem’s two stanzas form a diptych of opposing states:
Farewell, Life!
Sensory dissolution (“senses swim,” “world growing dim”)
Thermal and visual decay (“colder still,” “thronging shadows”)
Olfactory mortality (“earthy odor,” “mould above the rose”)
Welcome, Life!
Sensory renewal (“strength returns,” “sunny light”)
Thermal and visual vitality (“warm perfume,” “bloom”)
Olfactory resurrection (“rose above the mould”)
This mirrored structure enacts a psychological journey from resignation to resilience. The opening stanza’s descending cadence-marked by repetitive dimming and cooling-contrasts sharply with the second stanza’s ascending vitality, where fears “fly like shadows at the morn.” Hood’s use of chiasmus in the final lines (“mould above the rose” ↔ “rose above the mould”) creates a闭环, suggesting cyclical regeneration rather than linear finality 710.
Hood masterfully employs sensory degradation and restoration as metaphysical signifiers:
Olfactory Dominance: The recurring focus on smell (“earthy odor,” “mould,” “rose”) grounds abstract concepts of mortality in bodily experience. The “mould above the rose” conflates floral decay with human burial, while its inversion in the second stanza asserts life’s capacity to transcend corporeal limits 47.
Thermal Imagery: The progression from “vapor chill” to “warm perfume” maps thermal shifts onto emotional states, evoking John Donne’s “fever” metaphors while anticipating Modernist associations of temperature with existential conditions.
Visual Ambiguity: “Thronging shadows” and “cloudy fears” render psychological distress as visual phenomena, dissolving Cartesian mind-body dualism. The “bloom” in stanza two suggests both floral regeneration and the rosacea of revived circulation 13.
Memento Mori and Vitalism:
The poem engages with the Baroque tradition of death meditation while subverting its passivity. Where classical memento mori works emphasize resignation, Hood’s second stanza asserts an almost Nietzschean vitalism: “Strength returns, and hope revives” 612. This duality reflects Hood’s own conflicted stance-aware of impending death yet clinging to creative fervor.
The Dialectic of Decay and Growth:
The rose/mould motif encapsulates Romanticism’s fascination with organic cycles. Unlike Shelley’s “Ode to the West Wind,” where decay precedes regeneration, Hood presents simultaneous coexistence: life persists within decay, just as the 1840s tuberculosis sufferer Hood wrote prolifically while coughing blood 59.
Epistemology of the Senses:
The poem charts a shift from sensory deprivation (“world growing dim”) to sensory hyper-awareness (“smell the rose”). This trajectory mirrors Hood’s artistic practice-even as his body failed, his perceptual acuity intensified, transforming physical decline into aesthetic revelation 812.
Keatsian Echoes: The “earthy odor” recalls Keats’ “I have been half in love with easeful Death” (Ode to a Nightingale), but Hood replaces Keats’ languor with urgent visceral immediacy.
Dickensian Contrast: The structural shift from despair to hope anticipates A Tale of Two Cities’ (1859) “darkness”/“light” dichotomy, revealing Hood’s influence on Victorian narrative structures 29.
Modernist Precursor: The focus on bodily decay prefigures T.S. Eliot’s “I have measured out my life with coffee spoons” (The Love Song of J. Alfred Prufrock), though Hood retains a redemptive core absent in High Modernism.
The poem’s power lies in its unflinching authenticity. Unlike Elizabeth Barrett Browning’s abstracted sonnets on mortality, Hood’s imagery stays rooted in the dying body’s reality: the chill of circulatory failure, the olfactory hallucination of grave soil, the retinal dimming of a shutting-down nervous system 1013. Yet this physiological precision elevates rather than diminishes the spiritual stakes. When the speaker declares “I smell the rose above the mould,” the line achieves a transcendent paradox-acknowledging decay while asserting beauty’s persistence.
Farewell, Life! stands as Thomas Hood’s ultimate reconciliation of his comic and tragic sensibilities. The poet who once wrote pun-filled satires here deploys his technical mastery to forge a stark, resonant dialogue between Thanatos and Eros. In 32 lines, Hood compresses a lifetime of artistic growth, physical suffering, and philosophical inquiry, leaving a work that continues to unsettle and uplift. As Gerald Massey observed, Hood’s genius lay in making “laughter next-door to tears” 6-a duality this poem perfects, finding in death’s shadow not despair, but the clarifying urgency to affirm life’s fragrant, tenacious bloom.
This text was generated by AI and is for reference only. Learn more