The Sleeper in the Valley (French)

Arthur Rimbaud

1854 to 1891

Poem Image
Track 1

Reconstruct the poem by dragging each line into its correct position. Your goal is to reassemble the original poem as accurately as possible. As you move the lines, you'll see whether your arrangement is correct, helping you explore the poem's flow and meaning. You can also print out the jumbled poem to cut up and reassemble in the classroom. Either way, take your time, enjoy the process, and discover how the poet's words come together to create something truly beautiful.

Easy Mode - Auto check enabled
C'est un trou de verdure où chante une rivière,
D'argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Dort ; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.
Accrochant follement aux herbes des haillons
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Le Dormeur du Val